10月16日,西北工业大学/北京师范大学张政教授应邀来访,为外国语学院师生带来一场以“我思故我在:翻译研究论文撰写之管窥”为题的精彩讲座。讲座内容兼具理论高度与实践指导意义,现场反响热烈。

讲座由外国语学院副院长庞茜之主持,吸引了翻译方向全体硕士研究生及部分教师积极参与。张政教授在讲座中指出,扎实的基础知识、开阔的学术视野、敏锐的洞察力以及前瞻性的推演能力,是从事学术研究不可或缺的基本素养。讲座从“我思故我在”这一哲学命题出发,强调学术研究应始于质疑,鼓励师生培养批判性思维与敏锐的问题意识,注重研究视角的转换与跨学科融合,并善用现代语言技术为研究赋能。
随后,张教授结合自己撰写及指导学生发表在《中国翻译》《上海翻译》《中国科技术语》等权威期刊的论文发表实例,系统阐释了“发现问题—分析问题—解决问题”的科研路径,为在座师生提供了宝贵的经验借鉴。
本场讲座有效拓展了师生的学术视野,对提升学院整体科研水平具有积极的启发意义,同时也为兰州理工大学外国语学院翻译硕士人才培养质量的提高和学术规范意识的强化注入了新的动力。
张政简介
张政,北京大学博士,西北工业大学/北京师范大学教授,博士生导师。在《外语教学与研究》《中国翻译》《外语界》等刊物公开发表论文50余篇;出版《国训》《意义与翻译》《翻译学导论》《中西翻译理论简明教程(英文版)》《计算机翻译研究》等专著和教材50余部;主持国家社科基金重点课题、教育部人文社科课题等项目10余项。(图/文:马冬梅;终审:高林学)